CMSTraducciones

Info su CMS

Ciao! Sono Cristina Martínez Susmozas.

Dopo più di 5 anni nel mondo della traduzione, posso dire di amare questa professione; ecco perché continuo a formarmi, per offrire la massima qualità e precisione in ciò che traduco o rivedo.

Sono specializzata in traduzione giuridica ed economica e le mie lingue di lavoro sono l’inglese e l’italiano. Tuttavia, in questi anni ho tradotto e corretto anche altri tipi di testi: commerciali, tecnici, gastronomici, pubblicitari, accademici, ecc. Inoltre, dal 2014 sono traduttrice giurata di inglese iscritta presso il Ministero spagnolo degli Affari Esteri, dell’Unione Europea e della Cooperazione.

Grazie a questa esperienza, che mi consente di sapere a quale risultato puntare durante il processo di traduzione o di revisione di un testo e come vorrei ricevere io una traduzione, sono in grado di raggiungere la massima qualità.

Tra le caratteristiche che mi contraddistinguono ci sono l’organizzazione e la precisione nel lavoro e, quindi, una notevole minuziosità: si può sempre migliorare e c’è sempre qualcosa di nuovo da imparare.

Avete bisogno di una traduzione? Sono qui per aiutarvi.

Cosa faccio e come posso aiutarvi?

Sono qui per aiutarvi a raggiungere i vostri obiettivi a livello internazionale. Se dovete tradurre un contratto, uno statuto o qualunque altro tipo di documento di ambito giuridico o economico, non esitate a contattarmi: insieme otterremo degli ottimi risultati.

Inoltre, sono una traduttrice giurata di inglese, quindi vi aiuterò ad adempiere tutte le pratiche burocratiche necessarie. Posso consigliarvi il modo migliore per eseguire queste procedure, nonché analizzare il documento per verificare se ha bisogno di essere legalizzato o apostillato.

Vi garantisco il rispetto scrupoloso delle scadenze pattuite e un lavoro sempre preciso e accurato per una traduzione che si adatti alle vostre esigenze.

Volete sapere di più sulla mia esperienza e formazione?